(completa em pdf on-line)
(completa "zip" em pdf 205 Mb)
Imagens (aleatórias):
Conforme relatos, esclarecimentos maiores pessoas obtiveram lendo esta Bíblia. Nunca esqueça: A Bíblia Original, que aqui está, deve ser lida com e através do Espírito Santo. Caso contrário, será dificultoso e seremos tentados a modificar aqui e ali para uma melhor compreensão; NÃO FAÇAMOS ISSO!
Esta Bíblia original de J. F. de Almeida, contém linguagem em português arcaico, sem qualquer correção (digo reforma) ortográfica, mas não é difícil entende-la. Além disso, deve-se levar em conta também os erros de impressão, pois a técnica era bem rudimentar, trabalhosa, artesanal. Segue abaixo algumas dicas para você se familiarizar...
Alguns exemplos:
O apóstolo Tiago está grafado como Jacobo, embora no index do N. T. conste como Tiago; já no V. T. Loth é Ló; outros nomes também (não se sabe porque cargas d'agua), foram alterados na pronúncia e no modo de escrever. Nome de povos (ex: Amoréo, Philisteo, Hetheo... etc) são grafados com a primeira letra maiúscula; pode acontecer de um nome próprio vir acompanhado do gentílico, mas não é o sobrenome. As duas consoantes juntas "ph" forma a letra " f ". As palavras terminadas em "ão" quando recebem um acento grave em uma vogal anterior está no tempo verbal passado, quando não têm este acento é no futuro (pozérão = puseram) At. 8:17. Espargidos andavão (At. 8:4), ou seja, dispersos andavam, aqui neste caso, a palavra "andavão" não foi grafada com o acento agudo "andávão" talvez por um erro de impressão, ou regra gramatical da época. Em Atos 7:43 diz Deos Remphan ou seja deus Remphan, um deus pagão escrito com a 1a em maiúscula, isto ocorre em outras passagens. Em Rm. 9:29 diz Senhor Zebaoth, que é Senhor dos Exércitos. Rm. 10:6 parte B "de riba" ou seja, "de cima".
Então alguém perguntaria: Para que então ler esta Bíblia, se a linguagem é arcaica, antiga, ultrapassada?... Resposta: Entendemos que, além das explicações aqui referidas, podemos citar os versos Gn. 6:5 (fingimento de pensamentos), observe que fala em fingimento de pensamentos que entende-se ser pessoas fingidas, dúbias, enganosas (muito mais profundo); em Pv.21:12 (quando Deos transtorna aos ímpios para o mal) excluíram a palavra Deos (Deus) deste verso (parece que em todas as versões atuais da Bíblia); existem outras falhas de interpretação, acréscimos e omissões que não caberia aqui neste pequeno espaço. A seguir veja algumas comparções de palavras...
a) Jehovah = Senhor
b) horta = jardim, pomar, horta, lugar cheio de plantações diversas (flores, árvores etc...)
c) varoens = varões, homens
d) poloque = pelo que
e) huma = uma
f) my = mim
g) boy = boi
h) Noah = Noé
i) hanoje = aborreça, irrite
j) rez, rezes = rebanho, gado
k) aleviado = minguado
l) nuo = nu
m) fruito = fruto
n) quatro centos = quatrocentos
Dentre outras...